domingo, 2 de outubro de 2011

VERSIONE SIRIACA CURETORIANA

La Parola di Dio è vero in qualsiasi lingua, vediamo che solo un testo di Matteo, versetto due manca in questa vecchia versione in siriaco. Lodare Dio per la Sua Parola! (Lo Scriba Valdemir Mota de Menezes)



Versione siriaca curetoniana

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.




Vangeli curetoniani, Vangelo secondo Matteo, 15,20-25La versione siriaca curetoniana, rappresentata dal segno "syrcur", è un'antica traduzione in lingua siriaca dei vangeli canonici del Nuovo Testamento, come tramandata da alcuni antichi manoscritti detti "vangeli curetoniani" o "codici siriaci curetoniani". I vangeli curetoniani furono tradotti dalla lingua greca degli originali



La versione siriaca curetoniana fu tradotta indipendentemente dalla versione siriaca sinaitica e, insieme a questa e al Diatessaron di Taziano il Siro, rappresenta una delle versioni siriache antecedenti a quella comune, la Peshitta. L'ordine dei vangeli è Matteo, Marco, Giovanni e Luca.



Questa versione omette Matteo 16,2b-3.



sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

SALMO 24 EN LENGUA SIRÍACA

Vemos a continuación el texto de los salmos 24 en siriaco.


quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

CONSONANTES SIRÍACAS

Esta lengua semítica norocidental que tuvo su epicentro en la ciudad de Edesa, actual Şanhurfa en Turquía suroriental, es una de las más importantes variantes que tuvo la lengua aramea. Las inscripciones más antiguas retroceden hasta el comienzo de nuestra era. Desde el siglo II al VII d. C. el siríaco fue el medio de una rica e interesante literatura cristiana, tanto por su originalidad como por sus traducciones del griego.

La Biblia Peshitta fue la traducción llevada a cabo al siríaco en el siglo II, siendo el siglo III testigo de obras gnósticas en siríaco como las 'Odas de Salomón' o los 'Hechos de Tomás'. El cisma que se produjo por cuestiones cristológicas en el siglo V en el seno del cristianismo oriental marcó el declive en la escritura siríaca, si bien hubo un breve avivamiento en el trabajo del historiador Barhebraeus, en el siglo XIII, aunque en el siglo XIV la lengua fue desplazada por la árabe. Todavía está en uso, como lengua litúrgica, en Iraq, Siria y Líbano.





Abaixo mostramos uma tabela com as consoantes em siríaco:





aaa

quinta-feira, 1 de julho de 2010

BÍBLIA SIRÍACA NO CHIPRE

O texto abaixo foi retirado do site:



http://forum.intonses.com.br/espiritualidade-f7/
antiga-biblia-idioma-siriaco-encontrada-chipre-t1040.html


Antiga Bíblia no 'idioma siríaco' é encontrada no Chipre




Autoridades do norte de Chipre acreditam ter encontrado uma antiga versão da Bíblia escrita em siríaco, um dialeto da língua nativa de Jesus. O manuscrito foi encontrado durante uma batida policial contra supostos contrabandistas de antiguidades. A polícia turco-cipriota afirmou acreditar que o manuscrito possa ter dois mil anos de idade. O objeto contém trechos da Bíblia escritos em letras douradas sobre velinos atados precariamente, segundo as fotos fornecidas à Reuters. Uma página traz o desenho de uma árvore, e outra oito linhas de escrita em siríaco.



Entretanto, especialistas estão divididos quanto à proveniência do manuscrito e sobre este ser autêntico, o que o tornaria inestimável, ou uma fraude. Eles dizem que o uso de letras douradas no manuscrito torna provável que tenha menos de dois mil anos.
"Creio ser mais provável que tenha menos de mil anos", disse à Reuters Peter Williams, da Universidade de Cambridge e grande perito no assunto. Autoridades turco-cipriotas se apossaram da relíquia na semana passada e nove indivíduos estão sob custódia, aguardando maiores investigações. Mais pessoas ligadas ao achado estão sendo procuradas. As investigações ainda descobriram uma estátua de orações e um entalhe em madeira de Jesus que se acredita pertencer a uma igreja no norte, de domínio turco, e uma certa quantidade de dinamite.







O siríaco é um dialeto do aramaico, a língua nativa de Jesus, outrora falado em boa parte do Oriente Médio e da Ásia Central. Ele é usado por cristãos sírios e continua em uso na Igreja Ortodoxa Síria de Chipre, enquanto o aramaico ainda é utilizado em rituais religiosos de cristão maronitas no Chipre. "O texto em siríaco parece estar em linguagem siríaca oriental, com pontos nas vogais, e não se encontram manuscritos assim antes do século 15 aproximadamente." "Baseado em uma única foto, algumas palavras pelo menos parecem estar em siríaco moderno, uma língua que não foi posta no papel até a metade do século 19", disse ele à Reuters.

domingo, 11 de abril de 2010

OS TIPOS DE ESCRITA SIRÍACA

Siríaco/Aramaico

Tipo Alfabeto Consonântico
Genealogia Proto-Sinaitico > Aramaico
Local Oeste da Ásia
Tempo 1. Século d.c
Direção da escrita Da direita para a esquerda

A escrita Siríaca é uma das miríades de variantes do Aramaico que apareceram no antigo Crescente Fértil em torno do século 1. d.c. Foi usado para escrever o Siríaco, um dialeto do aramaico o idioma falado pelos assírios, no norte da Mesopotâmia (a área perto de onde as modernas nações da Síria, Turquia e Iraque) e particularmente centrada em torno da cidade de Edessa.

O primeiro é chamado de escrita Estrangela, cujo nome é derivado da palavra grega strongulos significa 'redondo'. Data de inscrições Estrangela, tanto para trás como o ano 6 d.c, e pela 3. Século d.c a Bíblia e as obras de teologia cristã foram traduzidas em Siríaco. Como a cidade de Edessa se tornou um importante centro cristão, o Siríaco espalhados por toda a região, tanto quanto na Palestina, e até viajou para baixo da rota de seda e todo o caminho para a China.

No ano 489 d.c, um cisma ocorreu na igreja cristã síria entre os seguidores de Nestorius da Pérsia e Jacó de Edessa. Isto não só dividiu a igreja, mas também iniciaram o processo de divisão das escrita Estrangela em dois ramos. O ramo ocidental, conhecida como Jacobita, ou mais correctamente Serto, apareceu ao redor do século 8 d.c e teve uma forma muito mais do que a escrita cursiva Estrangela. O ramo oriental, chamado Nestoriano, desenvolveram a partir da escrita Estrangela mais antiga, só mostrando um pouco distinta por volta do sec. 12 d.c.

O gráfico seguinte ilustra os três tipos de escrita, Estrangela, Serto (Jacobita), e Nestoriano.







fonte:
nyudraa.blogspot.com/2009/04/siriacoaramaico.htm

CURSO DE SIRÍACO

SIRÍACO I
Profesora: Dª Pilar González Casado.
Textos:
J. F. Coakley, Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar, 5 ª ed., Oxford, University Press, 2002.
C. Brockelmann, Syrische Grammatik, 10ª ed., Leipzig, VEB Verlag Enzyklopädie, 1965.
J. Payne Smith, A Compendius Syriac Dictionary founded upon the Thesaurus Syriacus, 4ª ed., Oxford, Clarendon Press, 1979.
Objetivos:
Iniciación a la lectura de la lengua siríaca junto con el estudio de su morfología y sintaxis, así como adquisición del vocabulario básico, a través del método de Robinson.
Iniciación a la traducción de textos literarios en el segundo semestre.
Traducción de la Crestomatía de la Gramática de C. Brockelmann: Nuevo Testamento, La Doctrina del apóstol Addai y la Vida de san Efrén.
Iniciación a la lectura de textos no vocalizados.

SIRÍACO II
Profesora: Dª Pilar González Casado.
Textos:
Th. Nöldeke, Kurzgefasste syrische Grammatik, Darmstad, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1977.
J. Payne Smith, A Compendius Syriac Dictionary founded upon the Thesaurus Syriacus, 4ª ed., Oxford, Clarendon Press, 1979.
Objetivos:
Lectura de suficiente texto en prosa narrativa y discursiva, graduados en su dificultad, para consolidar los conocimientos de gramática (morfología y sintaxis).
Llegar al dominio del alfabeto estrangelo.
Alcanzar el conocimiento suficiente para hacer lectura fluida de textos no vocalizados.
Lecturas escogidas de Afraates (Demostraciones I, V, X y XVII).
Traducción y comentario del Sermo de Domino Nostro de san Efrén.

SIRÍACO III
Profesora: Dª Pilar González Casado.
Objetivos:
Dominio y fijación de la fonética y morfología de textos no vocalizados.
Profundizar en el conocimiento del método teológico de los autores cristianos de lengua siríaca.
Traducción y comentario de textos apócrifos cristianos:
-Los hechos de Tomás.
-Los hechos de Juan.
-La Dormición de la Virgen en Seis Libros.

FONTE:

http://www.archimadrid.es/sanjustino/SIRIACO.htm

quinta-feira, 3 de dezembro de 2009

PENTATEUCO SIRÍACO

No site:
http://books.google.com.br/books?id=4NEpAAAAYAAJ&pg=PT4#v=onepage&q=&f=false

O Google forneçe ao acesso público uma copia fotográfica do PENTATEUCO SIRÍACO.